Vielsprachiges Gedächtnis der Migration (Schwerpunkt Sprachbiografie)

Abstract

In dem Projekt führen Schüler/innen ab der 9. Schulstufe sowie Studierende lebensgeschichtliche Interviews mit älteren Migrant/innen in deren Herkunftssprachen oder auf Deutsch – nach Wahl der Interviewten.

Eingangs wird den Schüler/innen und Studierenden die Problematik der sozialen Repräsentativität historischer Quellen vermittelt: inwieweit die Quellen der Vielfalt der Gesellschaft gerecht werden. Die Schüler/innen und Studierenden werden in die Methode der Oral History (der auf mündlichen Erzählungen beruhenden Geschichtsforschung) eingeführt. Sie entwickeln die Fragen und führen die Audio-Interviews in Kleingruppen selbständig durch. Sie setzen sich produktiv mit der eigenen Mehrsprachigkeit auseinander und trainieren Praktiken des Übersetzens.

Es entstehen Tonaufzeichnung von rund 70 lebensgeschichtlichen Interviews mit Migrant/innen in mindestens 15 bis 20 Sprachen – als Beitrag zu einem österreichischen „Archiv der Migration“. Mit vollständiger Übersetzung werden die Interviews in der Österreichischen Mediathek archiviert und in einer Webausstellung präsentiert.

Ideas for articles

  • Sprachbiografie als Element der Migrationserzählung

Fundamental Literature

Special Offers

Besonders für AHS geeignet
Für Spezialist/innen
Citizen Science-Projekt
Projekt mit zusätzlichen Unterstützungsangeboten
Projekt mit sozialem Engagement
Research Area:

Oral History, Migrationsgeschichte, Biografieforschung, Sprachwissenschaft

Keywords: Biografie, Forschung, Citizen Science, Sparkling Science, Oral History, Archiv, Geschichte

Assistance:

Unterstützung in der Spezifizierung des Themas und einer Forschungsfrage; Hilfe bei der Auswahl eines oder mehrerer Interviews als Untersuchungsgegenstand

Contact Person:

Dr. Georg Traska